Morphology & Syntax

Transitive Sentences

 

kʰɲɔm
I
ɲam
eat
mᵊhoʊp
food
cən
chinese
I eat chinese food
 

 

kʰɲɔm
I
pʰɜk̚ 
drink
taɛː
tea
I drink tea

As can be seen from the examples above, Khmer is an SVO (Subject-Verb-Object) language.

Intransitive Sentences

kʰɲɔm
I
rʊt̚
run
I run
 

kʰɲɔm
I
dɛɪːc̚
sleep
I sleep

Subjects

pamaʔ
parents
kʰɲɔm
1.sg
ɲam
eat
My parents eat
pamaʔ is a PP dialect word consisting of paː (“father”) and maʔ (“mother”)
 

koʊn
children
ɲɔm
1.sg
ɲam
eat
My children eat

cʰkaɛɲɔm
dog
ɲam
1.sg
My dog eats
 

n(ə)ʔ
you
hət
tired
haʊj
PERF
You are tired

There is no marking or inflection on the head (“parents”) or dependent (“my”) of a possessive noun phrase.  Possession is indicated by the juxtaposition of the noun and the pronoun- the possessor follows the possessed noun.
Word order displays the meaning!  In the first example, we have “parents, I/me/my, eat”- because of the SVO word order, we know that we are talking about “parents”, not “me”, something like “I eat parents”!!
In these examples, there are no plural markers or inflections.  Pamaʔ (“parents”) is lexically plural (the two parts of the word indicate father AND mother), and koʊn means “child” or “children”.
Haʊj in this example roughly means “already”.  As a perfective aspect marker, it means “you did something, and now you are tired”.

Adjectives

koat̚
he
kʰpŭɜh
(being).tall
nah
INT
He is (very) tall
 

niɜŋ
woman
nih
this.DET
sʔat̚
(being).beautiful
(This woman), she is beautiful

Khmer has stative verbs.  Words like kʰpŭɜh (“[being] tall”) and sʔat̚ (“[being] beautiful”) work like intransitive verbs- they don’t take an object.  Also, they aren’t used with a copula (“is”) like in English.

Locative

​jɘːŋ
​we
riɛn
study
nɨw
at.LOC
salaː
school
We study at school

Nɨw is a verb of location- “to be located at”.  It precedes the location.  The noun phrase (nɨw salaː, “at school”) follows the verb.

Instrumental

jɘːŋ
we
sɘseː
write
ciɛmɜj.nəŋ
with.with
tɘk̚.kʰmaʊ
water.black
We write with a pen

Tense

mᵊsɜləmɨɲ
yesterday
kʰɲɔm
I
tɛʊ
go
ɾiɛn
study
Yesterday I went to school
 

sʔaɛʔ
tomorrow
kʰɲɔm
I
tɛʊ
go
ɾiɛn
study
Tomorrow I will go to school

Tense is not inflected in these examples.  Past and future are shown lexically by the words mᵊsɜləmɨɲ (“yesterday”) and sʔaɛʔ (“tomorrow”).

Passive

poah
snake
sʰi
eat
kəndao
mouse
The snake eats the mouse
 

kəndao
mouse
trɜɨ
was.subject.to
baːn
was.subject.to
poah
snake
sʰiː
eat
The mouse is eaten by the snake

Trɜɨ baːn is a “compound auxiliary” construction.  The verb trɜɨ has a meaning of “unfortunately to be subject to”, while the verb baːn has a meaning of “fortunately”.  Combined, they have a meaning of “unfortunately-fortunately”, a neutralizing reading of “O was unfortunately/fortunately subject to S”.
Historically, there was no passive construction in Khmer (Khmer language).

Sources
Haiman, John (2011). Cambodian: Khmer (London Oriental and African Language Library, Book 16). John Benjamins Publishing Company. ISBN 9027238162.
(2018, April 5 Published). Khmer language. Retrieved from en.wikipedia.org/wiki/Khmer_language

Language Documentation Training Center